- 察里津站 (莫斯科地铁)
- 역: 总站; 役; 域; 疫; 亦; 站; 淢; 火车站; 逆; 力; 易
- 역 1: [명사] 角 jué. 角色 juésè. 주역[주연]主角조역[조연]配角그는 이 연극에서 어떤 역을 맡았느냐?他在这出戏里扮演哪个角儿?시시각각 다른 역을 연기하다时时刻刻地扮演着不同的角色역 2[명사] 译 yì. 역문译文역본译本초역본(抄譯本)节译本석두기(石頭記)의 영역본石头记的英译本이 책은 유명한 번역가가 정성 들여 역술한 것이다本书由名翻译家精心译述러시아어를 중국어로 역하다由俄文译成汉语이 이야기는 프랑스어를 역한 것이다这篇故事译自法语역 3[명사] 倒转 dàozhuǎn. 逆 nì. 反 fǎn. 시대의 흐름에 역하다倒行逆施역당逆党역반응逆反应역정리逆定理역풍逆风 =打头风 =戗风역 무역풍反信风역 스파이反间谍역 삼각함수反三角函数 =逆三角函数역선전反宣传역 4[명사] 站 zhàn. 车站 chēzhàn. 【방언】站头 zhàn‧tou. 기차역火车站종착역[종점]终点站시발역起点站서울역汉城站차가 역에 도착했다车到站了열차가 역에 들어왔다列车进站了다음 역은[정류소는] 어디입니까?下一站是哪儿?역의 출구出站口역까지 배웅하다送站전동차역电车站
- 차리다: [동사] (1) 准备 zhǔnbèi. 开 kāi. 设 shè. 开设 kāishè. 设摆 bǎishè. 布置 bùzhì. 置办 zhìbàn. 摆下 bǎi‧xia. 摆上 bǎi‧shang. 办 bàn. 端整 duānzhěng. 밥상은 어디에다 차렸느냐饭桌摆在哪里연회석을 차리다摆设宴席상 위에 향로를 차려 놓다桌子上摆设着香炉주연을 차려 유공자를 위로하다摆下酒宴慰劳有功人员사탕·과자를 차려 놓고 초대한 손님을 기다리다摆上糖果饼干, 等着招待客人식사를 맡아서 차리다包办伙食주연을 차리다办酒席당신의 점심은 다 차려 놓았습니다您的午饭, 准备好了 (2) 立 lì. 开 kāi.살림을 차리다立门户 =成家가게를 차리다开铺子 (3) 收拾 shōu‧shi. 拾掇 shí‧duo.행장을 차리다收拾行装 (4) 顾 gù. 爱 ài. 讲究 jiǎng‧jiu.체면을 차리다顾体面 =爱面子예의를 차리다讲究礼仪격식을 차리다讲究格式 (5) 打扮 dǎ‧ban. 穿 chuān.볼 만하게 차리다打扮得格外壮观 (6) 打起 dǎqǐ. 振作 zhènzuò.정신을 차리다打起精神 (7) 图 tú.제 욕심만 차리는 사람들唯利是图的人们 (8) 猜到 cāidào. 看出 kànchū.그의 낌새를 알아차리다猜到他的苗头눈치를 차리다看出苗头
- 알아차리다: [동사] 看出 kànchū. 看透 kàntòu. 看穿 kànchuān. 发觉 fājué. 觉察 juéchá. 看出来 kàn ‧chu ‧lái. 注意到 zhùyìdào. 그의 마음을 알아차렸다看出了他的心思어머니는 곧바로 아이의 마음을 알아차렸다妈妈立刻就看透了孩子的心情잘못을 알아차리면 고쳐야 한다错误一经发觉, 就应改正너는 방금 말로 그를 속였지만, 아마 그가 벌써 알아차렸을 것이다你刚才用话骗他, 恐怕他已经觉察了나는 나중에야 알아차렸다我后来才发觉그가 오늘 기분이 좋지 않은 것을 나는 이미 알아차렸다他今天不高兴, 我已经看出来了
- 내리치다: [동사] (1) 猛打 měngdǎ. 捶打 chuídǎ. 砸 zá. 두 주먹으로 계속하여 가슴을 내리치다双拳连续捶打胸膛못을 내리치다砸钉子 =钉钉子 (2) 交加 jiāojiā.눈보라가 내리치다风雪交加